英語表現

後の祭りを英語で何と言う?

Hello!

こんにちは、事務局佐藤です。

さあ、今日も元気に英語でコミュニケーション♪

今回のテーマは「後の祭り」です。

エリとトムが電話で話をしています。

早速その会話を覗いてみましょう。

 

★会話★

Eri: Hello, can I speak to Tom?

Tom: Hi, it’s me. Who is this?

Eri: Oh, hi, Tom. It’s Eri. Where have you been? I have been trying to call you all week.

Tom: Hi, Eri. I’m sorry, but I’ve been abroad on business. And I just got back tonight. What’s up?

Eri: I wanted to invite you to my birthday party. But it’s too late now. Because it was yesterday.

Tom: Oh, that’s too bad. I’m sorry I missed it. Was it fun?

Eri: Well, it was not fun without you.

 

★ワンポイント★

Who is this?:電話で相手の名前を聞きたいときに使う。

have you been?:have+been(be動詞過去分詞)で現在完了形ここでは、「ずっと~していた」の意味

all week:「1週間の間ずっと」

abroad on business:「海外に出張して」

What’s up?:「どうしたの?」「元気?」

invite:「招待する」

miss:「(チャンスなどを)逃す」「欠席する」

without~:「~無しで」

 

★和訳★

Eri: Hello, can I speak to Tom? (もしもし、トムと話したいのですが。)

Tom: Hi, it’s me. Who is this? (はい、僕です。誰かな?)

Eri: Oh, hi, Tom. It’s Eri. Where have you been? I have been trying to call you all week. (ああ、トム。エリよ。どこにいたの?1週間の間ずっと電話をしていたのよ。)

Tom: Hi, Eri. I’m sorry, but I’ve been abroad on business. And I just got back tonight. What’s up? (やあ、エリ。ごめん。海外出張だったんだ。それで、今夜戻ってきたんだ。どうかしたの?)

Eri: I wanted to invite you to my birthday party. But it’s too late now. Because it was yesterday. (私のパーティに招待したかったの。でも、もう後の祭りね。なぜならそれは昨日だったから。)

Tom: Oh, that’s too bad. I’m sorry I missed it. Was it fun? (それは、悪かった。行けなくてごめんね。楽しかった?)

Eri: Well, it was not fun without you. (ええ……、あなたが居なかったから楽しくなかったわ。)

 

★ つ・ぶ・や・き★

「後の祭り」は、It’s too lateと言います。

つまり、「遅すぎる」ですね。

あるいは、直訳すると、The day after the fair. 「祭りの次の日」となります。

では、また次回お会い致しましょう。

See you then.

おすすめ英会話レッスン

最新の英会話レッスン

PAGE TOP