映画の感想を英語で言える?

    1. 会話で学ぶ英語表現

    今回のテーマは「映画の感想を言う」です。

    アリスと拓郎が一緒に見た映画の感想を話しています。早速その会話を覗いてみましょう。

    会話「映画の感想を言う」

    Alice and Takuro are talking about the movie they saw together.

    Takuro: I was impressed by this movie.

    Alice: Oh, were you? Everybody says it’s a good movie. But I can’t understand the concept of this movie. I thought it was boring.

    Takuro: It’s a complex story. So it might be difficult to understand it.

    Alice: Why can you understand it?

    Takuro: Because I’ve read the novel of this movie before. So I can understand it smoothly.

    Alice: The only thing I understand is that the lead actor is very handsome.

    Takuro: Do you know he was chosen as the best lead actor last year? Shall I lend you that novel?

    Alice: Oh, thanks. Isn’t it difficult for me?

    Takuro: No, I don’t think so. It’s a long story, but I suppose you can read it easily.

    ワンポイント

    be impressed by~:「~に感動する」「~に感銘を受ける」

    concept:「概念、構想」

    boring:「退屈な」

    complex:「複雑な、込み入った」

    might:「~かもしれない」

    novel:「小説」

    before:「以前」

    smoothly:「スムーズに、やすやすと」

    best lead actor:「最優秀主演男優賞」

    lend:「貸す」

    suppose:「~だと思う」

    和訳

    Alice and Takuro are talking about the movie they saw together. (アリスと拓郎が一緒に見た映画について話をしています。)

    Takuro: I was impressed by this movie. (この映画には感動した。)

    Alice: Oh, were you? Everybody says it’s a good movie. But I can’t understand the concept of this movie. I thought it was boring. (あら、そうなの?みんな、良い映画だと言っているわね。でも、私にはこの映画の概念が理解できないの。私には退屈だったわ。)

    Takuro: It’s a complex story. So it might be difficult to understand it. (複雑な物語なんだ。だから、理解するのは難しいかもしれない。)

    Alice: Why can you understand it? (なぜ、あなたは理解できるの?)

    Takuro: Because I’ve read the novel of this movie before. So I can understand it smoothly. (なぜなら僕は以前この映画の小説を読んだことがあるんだ。だからスムーズに理解できるんだよ。)

    Alice: The only thing I understand is that the lead actor is very handsome. (私が分かったことと言えば、主役の俳優がとてもハンサムだということ。)

    Takuro: Do you know he was chosen as the best lead actor last year? Shall I lend you that novel?  (彼が去年主演男優賞に選ばれたのを知っている?君にその小説を貸してあげようか?)

    Alice: Oh, thanks. Isn’t it difficult for me? (あら、ありがとう。私には難しくない?)

    Takuro: No, I don’t think so. It’s a long story, but I suppose you can read it easily. (いや、そうは思わないよ。長い物語だけど、簡単に読めると思うよ。)

    会話「ミュータントタートルズ」

    「ミュータントタートルズ」の映画を観てきました。

    4人組の亀が大活躍するアクションものです。3Dで観ることも出来たのですが、私は3Dを観ると酔ってしまうので、普通の画面で見ました。

    それでも十分楽しめました。さて、マリとジョイが映画のことで話をしています。

    早速その会話を覗いてみましょう。

    Mari and Joy are talking about the movie.

     

    Joy: What are you going to do this weekend?

    Mari: Well, I’d like to see a movie.

    How about you?

    Joy: I’d like to see a movie, too.

    Which movie will you see?

    Mari: I’ll see “Into the Woods”.

    Joy: What kind of movie is that?

    Mari: It’s a musical film.

    Joy: Who is the main character?

    Mari: Lilla Crawford acts Little Red Riding-Hood.

    Meryl Streep acts a witch.

    And Jonny Depp acts a wolf.

    Joy: So, is that a remake of Little Red Riding-Hood?

    Mari: Not only that, but also Cinder Ella and Rapunzel will appear.

    Joy: That sounds interesting!

    Can I go with you?

    Mari: Why not?

    ワンポイント

    be going to~:~をするつもりである。

    weekend:週末

    would like to~:「~したいと思う」

    Into the Woods:直訳すると「森の中へ」

    What kind of:「どんな種類の」

    musical film:「ミュージカル映画」

    main character:「主役」

    act:「~を演じる」

    Little Red Riding-Hood:「赤ずきん」

    witch:「魔女」

    wolf:「オオカミ」

    remake of~:「~の改作」「リメーク」

    not only~but also…:「~だけでなく…も」

    Cinder Ella:「シンデレラ」

    Rapunzel:「ラプンツェル」

    appear:「登場する」

    Can I~:「~しても良いですか」

    Why not?:「もちろん良いです」

    木のテーブルの上に映画クラッパーとポップコーン。 (英語)

    和訳

    Mari and Joy are talking about the movie.

    (マリとジョイが映画について話をしています。)

     

    Joy: What are you going to do this weekend?(今週末何をする予定?)

    Mari: Well, I’d like to see a movie.(ええと、映画を観たいな。)

    How about you?(あなたは?)

    Joy: I’d like to see a movie, too.(僕も映画を観たいな。)

    Which movie will you see?(どの映画を観るの?)

    Mari: I’ll see “Into the Woods”.(「イントゥ・ザ・ウッズ」よ。)

    Joy: What kind of movie is that?(それはどんな映画なの?)

    Mari: It’s a musical film.(ミュージカル映画よ。)

    Joy: Who is the main character?(主演は誰?)

    Mari: Lilla Crawford acts Little Red Riding-Hood.

    (リラ・クロフォードが赤ずきんを演じて。)

    Meryl Streep acts a witch.

    (メリル・ストリープが魔女を演じて)

    And Jonny Depp acts a wolf.

    (そして、ジョニー・デップがオオカミを演じるの。)

    Joy: So, is that a remake of Little Red Riding-Hood?

    (じゃあ、それは赤ずきんのリメークだね。)

    Mari: Not only that, but also Cinder Ella and Rapunzel will appear.

    (それだけじゃなくて、シンデレラやラプンツェルも登場するわ。)

    Joy: That sounds interesting!(面白そうだね!)

    Can I go with you?(僕も一緒に行っても良い?)

    Mari: Why not?(もちろん良いわよ。)

    会話「亮太とEmilyが映画についての話」

    Ryota and Emily are talking about movies.

    Emily: I’m bored. Let’s do something.

    Ryota: How about a movie tonight?

    Emily: All right. What’s playing?

    Ryota: There’s a new Tom Cruise movie playing downtown.

    Emily: Great! I love Tom Cruise.

    Ryota: What kind of movies do you like?

    Emily: I like films full of suspense./p>

    Ryota: Do you? How about horror? I like it very much. How about you?

    Emily: I don’t like horror very much. Anyway, let’s go to see the new Tom Cruise movie ‘ Mission Impossible Ⅲ’.

    Ryota: All right. Do you know the shorten form ‘ M:i:Ⅲ’ ?

    Emily: Of course, I know.

    ワンポイント

    be bored:「退屈する」

    How about~?:「~はどう?」

    What’s playing?:映画や劇など「何を上演しているのですか?」

    downtown:「繁華街」

    What kind of~?:「どんな種類の~?」

    full of~:「~に満ちた」

    suspense:映画や小説などの「サスペンス」。はらはらする状態のことを言う。

    Do you?:前の文を受けて「そうなの?」の意味になる。

    not~very much:「あまり~ではない」

    anyway:「とにかく」「それにもかかわらず」

    shorten form:短縮形

    訳文

    Ryota and Emily are talking about movies. (亮太とエミリーが映画について話をしています。)

    Emily: I’m bored. Let’s do something. (退屈ね。何かしましょ。)

    Ryota: How about a movie tonight? (今夜、映画はどう?)

    Emily: All right. What’s playing? (良いわよ。何をやっているの?)

    Ryota: There’s a new Tom Cruise movie playing downtown. (繁華街でトム・クルーズの新しい映画をやっているよ。)

    Emily: Great! I love Tom Cruise. (素敵!トム・クルーズは大好きよ。)

    Ryota: What kind of movies do you like? (君はどんな映画が好き?)

    Emily: I like films full of suspense. (サスペンスに満ちた映画が好きよ。)

    Ryota: Do you? How about horror? I like it very much. How about you? (そうなの?ホラーは? 僕はホラーが大好きなんだ。君は?)

    Emily: I don’t like horror very much. Anyway, let’s go to see the new Tom Cruise movie ‘ Mission Impossible Ⅲ’. (私はあまりホラーは好きじゃないわ。とにかく、トム・クルーズの新しい映画「ミッションインポッシブル3」を見に行きましょう。)

    Ryota: All right. Do you know the shorten form ‘ M:i:Ⅲ’ ? (良いよ。短縮された「M:i:Ⅲ」って知ってる?)

    Emily: Of course, I know. (もちろん知っているわ。)

    つ・ぶ・や・き

    アメリカ映画を字幕スーパー無しで観たいと思ったことはありませんか?

    でも、なかなか聞き取れないんですよね。

    教科書通りの英語を話してくれるわけではないし、スラングや地方の独特な発音が出てきたり、とても早口だったり、一筋縄ではいきません。

    でも、いつかは字幕無しで聞き取れるようになりたいものですね!

    では、また次回お会い致しましょう。

    See you then.

    英語力を「劣化」させないために
    何度でも聞ける1対1レッスンはコスパ最強
    【先生を選んで、無料体験する!】

    開く

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます

    英語で掃除用品を持った男性と女性。

    「大掃除」

    Hello!こんにちは、事務局佐藤です。さあ、今日も元気に英語でコミュニケーション♪今回のテーマは「大掃除」です。ある家族が大掃除を始めました。早速そ…

    山の頂上で助け合う二人の日本人。

    登山に誘う

    Hello!こんにちは、事務局佐藤です。さあ、今日も元気に英語でコミュニケーション♪今回のテーマは「登山に誘う」です。あなたが友人を登山に誘おうとしていま…