電車事故に巻き込まれる

  1. 日常会話で覚える英単語

Hello!

こんにちは、事務局佐藤です。

さあ、今日も元気に英語でコミュニケーション♪

今回のテーマは「電車事故に巻き込まれる」です。

あなたは同僚と通勤電車に乗っています。

早速その会話を覗いてみましょう。

★会話★

You are on the train with your co-worker.

You: Can you hear the announcement?

Co-worker: What?

You: The conductor said something. But I couldn’t hear what he said.

Co-worker: Neither could I. The train announcement wasn’t clear.

You: What’s going on?

Co-worker: Oh, it’s an accident. This train will not move for a while.

You: Will you stay here?

Co-worker: I suppose it’ll take time. We should change trains.

You: That’s the troublesome. This is the third time to be caught in the accident this year.

★ワンポイント★

co-worker:「同僚」

announcement:「お知らせ」

conductor:「車掌」

neither:「~もまた…ない」

clear:この場合は、形容詞で「はっきり聞こえる」の意味

What’s going on?:「どうしたの?」「何事だ?」

for a while:「しばらく」

take time:「時間がかかる」

change trains:「電車を乗り換える」

be caught in:(渋滞などに)「巻き込まれる」

★和訳も一緒に見てみましょう★

You are on the train with your co-worker. (あなたは同僚と電車に乗っています。)

You: Can you hear the announcement? (車内放送が聞こえる?)

Co-worker: What? (何?)

You: The conductor said something. But I couldn’t hear what he said. (車掌が何か言ったよ。 でも、何て言ったのか聞き取れなかった。)

Co-worker: Neither could I. he train announcement wasn’t clear. (僕もだよ。車内放送がはっきり聞こえなかった。)

You: What’s going on? (一体何が起こっているんだ?)

Co-worker: Oh, it’s an accident. This train will not move for a while. (あ、事故だ。この電車はしばらく動かないだろう。)

You: Will you stay here? (ここで待つ?)

Co-worker: I suppose it’ll take time. We should change trains. (時間がかかると思うよ。電車を乗り換えるべきだね。)

You: That’s the troublesome. This is the third time to be caught in the accident this year. (めんどうだな。今年になって事故に巻き込まれるのは3回目だよ。)

★つ・ぶ・や・き★

電車事故に巻き込まれると、イライラしますね。

乗っている電車がいつ動いてくれるのかが気になります。

電車もホームも混み合うので、本当に大変です。

乗客だけでなく、その苦情を受ける駅員さんもストレスがたまるでしょうね。

では、また次回お会い致しましょう。

See you then.

英語力を「劣化」させないために
何度でも聞ける1対1レッスンはコスパ最強
【先生を選んで、無料体験する!】

開く

この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます