英語で結婚生活を語る

    1. 日常会話で覚える英単語

    今回のテーマは「結婚生活はどう?」です。

    リエが結婚したばかりの友人宅へ訪問します。

    早速その会話を覗いてみましょう。

    Rie visits her friend Sue.

    Rie: Hi!  Are you fine?

    Sue: Pretty good, thank you, and you?

    Rie: Can’t complain. How’s your married life?

    Sue: I’m very happy. I love my husband. My husband is a family-centered person. He thinks me first. We don’t have any fights.

    Rie: That’s great.

    Sue: I’m pregnant.

    Rie: Congratulations! When is the baby due?

    Sue: Well, on March 11th.

    Rie: Will you continue to work?

    Sue: I want to continue to work until my baby is born. And I’ll leave work for a while after that.

    Rie: If you need any help, I’ll be right here.

    Sue: How kind of you to say that.

    ★ワンポイント★

    Pretty good:「とても元気」

    Can’t complain.:complainは「不平を言う」。「何とかやっています。」「まあまあ」の意味。

    married life:「結婚生活」

    husband:「夫」

    family-centered:「家族中心の」

    pregnant.:「妊娠した」

    fight:「争い」「けんか」

    baby due:「(出産)予定日」

    continue to:「~するのを続ける」

    for a while:「しばらく」

    after that:「その後」

    How kind of you to~:「~してくれてありがとう」

    野原で手を握りながら流暢な英語で会話する男女。

    ★英語の和訳★

    Rie visits her friend Sue.(リエは友人のスー宅を訪問します。)

    Rie: Hi!  Are you fine?(ハイ! 元気?)

    Sue: Pretty good, thank you, and you?(とっても元気、ありがとう、あなたは?)

    Rie: Can’t complain. How’s your married life?(まあまあかな。結婚生活はどう?)

    Sue: I’m very happy. I love my husband. My husband is a family-centered person. He thinks me first. We don’t have any fights.(とても幸せよ。夫を愛しているの。夫は家族中心主義なの。彼は、私のことをまず第一に考えてくれるわ。けんかをしたことがないの。)

    Rie: That’s great.(それはすごい。)

    Sue: I’m pregnant.(私、妊娠しているの。)

    Rie: Congratulations! When is the baby due?(おめでとう!出産予定日はいつ?)

    Sue: Well, on March 11th.(ええと、3月11日。)

    Rie: Will you continue to work?(仕事は続けるの?)

    Sue: I want to continue to work until my baby is born. And I’ll leave work for a while after that.(子供が生まれるまでは続けたいわ。その後はしばらく仕事はお休み。)

    Rie: If you need any help, I’ll be right here.(もし、何か必要なことがあれば、声をかけてね。)

    Sue: How kind of you to say that.(そう言ってくれてありがとう。)

    ★つ・ぶ・や・き★

    スーはできちゃった婚なのでしょうか。

    「できちゃった婚」と言うとあまり良いイメージがないですが、

    「授かり婚」に言い換えると、なんだか幸せな気分になります。

    ものは言い様ですね。

    では、また次回お会い致しましょう。

    See you then.

    英語力を「劣化」させないために
    何度でも聞ける1対1レッスンはコスパ最強
    【先生を選んで、無料体験する!】

    開く

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます