本当に使える英語の挨拶を学ぶ

    1. 英語挨拶・あいさつ

    日本の教科書で習う英語の挨拶は、ネイティブからすると日常会話ではあまり聞かないちょっと不自然な表現です。

    シチュエーションごとの本当に使える挨拶の仕方をマスターして、ネイティブスピーカーに近づきましょう。

    シーンごとの最適な挨拶

    How are you? I’m fine thank you, and you?」この文章は、日本の英語教科書の定番フレーズです。

    これを「元気ですか?私は元気です。あなたはどうですか?」と訳すことが多いですよね。

    実際には「こんにちは、ご機嫌いかがですか?私は、まぁ良いです。ありがとうございます。そちらはいかがですか?」という日常会話としては少々不自然な印象を与えてしまいます。

    失礼ということはないのですが、ネイティブは上記のような挨拶を交わすことはほとんどありません。ナチュラルで違和感のない挨拶の仕方と答え方を学んでいきましょう。

    オールマイティに使える定番挨拶

    Hi.

    やぁ。

    How are you doing?

    元気ですか?

    How’s it going?

    元気ですか?

    I’m good,and you?

    元気です。そちらは?

    Not too bad.

    悪くないです。

    Not much.

    特に変わりないよ。

    ビジネスシーンで使えるかしこまった挨拶

    Hello.

    こんにちは。

    How are you?

    調子はどうですか?

    How’s everything going?

    お元気ですか?

    I’m doing well, thank you. How about you?

    良いです。ありがとうございます。貴方は?

    Not too much, thank you. And yourself?

    悪くないです。ありがとうございます。そちらはどうですか?

    親しい間柄で使える挨拶

    Hey!

    よっ!

    What’s going on?

    調子はどう?

    What’s up?

    どうしてる?

    Good. you?

    いいよ。君は?

    Great.

    いい感じ。

    英国風の喫茶店のカウンターに立つエプロン姿の男性。

    会話

    CarolとSyokoが会話をしています。

    Carol:Hi Syoko! Are you used to your new lifestyle?

    こんにちは祥子!こちらでの生活にはもう慣れた?

    Syoko:Hi Carol.Sometimes things are tough but I’m doing all right. But, one thing I don’t understand.

    やぁキャロル。大変なこともあるけど、なんとか頑張ってるよ。でも1つ悩んでいることがあって。

    Carol:I’m always here for you!

    私で良ければ話を聞くよ!

    Syoko:I don’t know what to say, when I was spoken to bystore clerk.

    店員さんに話しかけられる時、なんて返事をするのが正解なのかわからないの。

    Carol:Ah..“How are you?” or “Are you all set?” kind of like that?

    あぁ~、「こんにちは」とか「お揃いですか?」ってやつ?

    Syoko:Yeah that’s right!

    そうそう。

    Carol:That is kind of greeting. So, you can go easy with it.

    あれは、挨拶みたいなものだから。気楽に答えればいいのよ。

    Syoko:If Isay“I’m fine thank you.” Is it unnatural?

    「元気です。ありがとうございます」とかは不自然?

    Carol:I feel weird about it.

    それはちょっと変かなぁ。

    I think ”Pretty good.” or “I’m okay, thanks.” is better.

    「良いです」とか「まぁまぁね、ありがとう」って言うと良いと思うわよ。

    Syoko:Make sense. Thank you!

    なるほどね。ありがとう!

    英語でOKサインを示す巻き毛の若い女性。

    ポイント

    出てきた単語や表現をおさらいしましょう。

    Used to 慣れる

    例)Are you used to life in Japan yet? 日本での生活には慣れましたか?

    例)Did you get used to your job? 仕事に慣れてきた?

    Things are tough 大変なこと

    直訳すると「厳しい物事達」となりますが、この場合は「いろいろと大変なことがある」というニュアンスで使っています。

    I’m always here for you! いつでもそばにいるよ・私が居るよ!

    遠慮なく頼ってね!といったニュアンスを伝える時の定番フレーズです。

    Greeting 挨拶

    Weird おかしい・奇妙な・変な

    違和感・不思議なという意味の言葉で、Strange と似ています。Weird の方がカジュアルで、日常会話で非常によく使われます。

    例)Is it weird? それって何かおかしい?

    例)My stomach felt a bit weird. なんだかお腹が変な感じがする。

    別れ際に使える便利なフレーズ定番モノから気の利いたあいさつまで

    See you later.  (じゃまたね。)

    later がついているので「後でね」という意味で使われることが多いですが、実は特に具体的に「後で」会う予定になっていない場合も、「またね」と同じニュアンスでいつでも使えます。

    See you then.(じゃあそのときに。)

    一方こちらは、予め次回いつ会うかが分かっているときに使える表現です。

    It was nice meeting you. (お会いできてよかったです。)

    初対面の相手との別れ際に使えます。ちなみに、面識のある人には seeing です。

    It was a pleasure meeting you. (お会い出来て光栄でした/うれしかったです。)

    こちらはとても丁寧な言い方です。

    I’ll text you later. (後で携帯にメールするね。)

    冒頭でご紹介したtext ですね。メールして!はText me! でOKです。

    Good luck.(がんばって。)

    今日は面接!とか試験だ~!という時、相手が緊張していたらこう言って励ましてあげましょう。

    Let’s keep in touch. (これからも連絡を取り合おうね。)

    忙しくてたまにしか会えなかったり、地理的になかなか頻繁に会うことが出来ない場合、これが使えます。

    Say hello to your mom for me. (お母さんにヨロシク伝えてね!)

    このフレーズ、to のあとを変えるだけで、○○にヨロシク、といろいろ応用が可能です。Please をつけてより丁寧なニュアンスにしたり、Make sure you say hello to your mom for me. (ヨロシク伝えるの、忘れないでね!)などとバリエーションをつけることも出来ますよ(^^)

    PHRASE OF THE WEEK

    Guess what? (ねぇ聞いて~!)

    guessはご存知の通り“推測する”とか“当てる”という意味の動詞なので、直訳すると「何だか当ててみて」という感じになりますが、そこから転じて「ちょっと聞いてよ~」というニュアンスで会話の前置きとしてよく登場するフレーズです。

    A : Guess what? I got engaged!(ちょっと聞いて!私婚約したの!)

    B : Congratulations! Have you set the date for your wedding? (おめでとう。式の日取りは決まった?)

    このように、主に何か人に聞いて欲しい話があるときに使うフレーズなので、ネイティブはよく少し興奮気味で言うことが多いで。(笑)話の内容がポジティブなときも、ネガティブなときでも両方使えます(^^)

    次回は、欧米でとてもポピュラーなホームパーティーをテーマにお届けしたいと思います。おもてなす側、される側、それぞれの立場で使えるフレーズも盛り込みながらお届けしますので,お楽しみに。

    別れるときの挨拶

    トモコがサリーの家でごちそうになりました。美味しいごちそうを頂き、そろそろ家に帰ろうと思います。さて、どんな挨拶をしたらいいのでしょうか。

    会話

    At Sally’s house (サリーの家にて)

    Tomoko: I really enjoyed the meal. That was a delicious meal. You are a good cook. (ごちそうさまでした。 美味しかったです。お料理上手ね。)

    Sally: Thank you. (ありがとう。)

    Tomoko: Well, I’d better be going now. (え~と、そろそろ帰らなくちゃ。)

    Sally: Are you leaving already? (もう帰るの?)

    Tomoko: Yes. I had a very good time. Thank you for inviting me. (ええ。とっても楽しかったわ。招待してくれてありがとう。)

    Sally: I’m glad you could come. Say hello to your family. (来てくれてありがとう。ご家族によろしく。)

    Tomoko: Oh yes, I will. Thank you. (はい、ありがとう。)

    Sally: See you again. (じゃまたね。)

    Tomoko: See you. (さようなら。)

    ワンポイント

    I really enjoyed the meal.:「ごちそうさま」と言いたいとき。That was a delicious meal.などとも言う

    a good cook:料理上手の人

    I’d better be going now.:「おいとまします」と言いたいとき、I must say goo-bye now. やI’m leaving now.などとも言う

    had a good time:楽しかった

    Say hello to~:~によろしく

    つぶやき

    日本語の「ごちそうさま」の決まった言い方は無いのですが、「料理を楽しんだ」とか「美味しい料理だった」「あなたは料理が上手」などという言い方に変換してみると良いと思います。

    人に褒められたときは、すかさず「ありがとう」と言いましょう。「そんなことはありません……」などと謙遜する必要はありません。

    楽しい会話を積極的に楽しんじゃいましょう!

    今すぐ英語を学ぶなら!カフェでのマンツーマンレッスン60分わずか3000円!

    今すぐ、無料体験を申込む

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます