英語で「お客様の案内」できる?

    1. 会話で学ぶ英語表現

    今回のテーマは「お客様の案内」です。受付の英里子が会社に来たお客様を案内しています。

    早速会話を見てみましょう。

    お客様の案内

    Mr. Bush speaks to Eriko who is a receptionist.

    Bush: Good morning.

    Eriko: Good morning. Can I help you?

    Bush: I’m here to see Mr. Sato at 10:00. I’m Lee Bush from ABC Inc.

    Eriko: Please take a seat. I’ll tell him you are here.

    Bush: Thank you.

    (Eriko tells Mr. Sato about the client.)

    Eriko: Hello, I have Mr. Bush from ABC Inc. in reception.

    Sato: Please bring him here.

    Eriko: Sure.

    (Eriko tells Mr. Bush about it.)

    Eriko: Now, if you follow me, I’d like to take you to the conference room.

    英語表現

    Eriko who is a receptionist:whoは関係代名詞でErikoを修飾する。

    receptionist:(会社などの)受付

    to see:「会うために」 toは「~するために」の意味を持つ。

    from ABC Inc:「○○社の」

    take a seat:「腰掛ける」

    client:「顧客」

    bring:「連れてくる」「持ってくる」

    follow~:「~に付いて来る」

    take:「連れて行く」

    conference:「会議」

    訳文

    Mr. Bush speaks to Eriko who is a receptionist. (ブッシュ氏が受付の英里子に話しかける。)

    Bush: Good morning. (おはようございます。)

    Eriko: Good morning. Can I help you? (おはようございます。ご用件は?)

    Bush: I’m here to see Mr. Sato at 10:00. I’m Lee Bush from ABC Inc. (私はABC社のリー・ブッシュと申します。10時に佐藤氏にこちらでお会いする約束をしております。)

    Eriko: Please take a seat. I’ll tell him you are here. (おかけになってお待ち下さい。 いらっしゃったことを本人にお伝えします。)

    Bush: Thank you. (ありがとうございます。)

    (Eriko tells Mr. Sato about the client.)(英里子は佐藤氏に来客を伝える。)

    Eriko: Hello, I have Mr. Bush from ABC Inc. in reception. (もしもし、受付にABC社のブッシュ様がお見えです。)

    Sato: Please bring him here. (こちらへお通し下さい。)

    Eriko: Sure. (分かりました。)

    (Eriko tells Mr. Bush about it.) (英里子がブッシュ氏にそのことを伝える。)

    Eriko: Now, if you follow me, I’d like to take you to the conference room. (もし宜しければ、会議室にご案内いたしますので、ご一緒にどうぞ。)

    今回は社内での会話でした。

    社内だけではなく、他の場面でも使えそうな言い回しがいくつかありますので、是非使ってみて下さい!

    例えば、bring とtakeは反対の意味になるので、ふだんから使って慣れておくと良いと思います。

    今すぐ英語を学ぶなら!カフェでのマンツーマンレッスン60分わずか3000円!

    今すぐ、無料体験を申込む

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます