欧米の男女交際(デート)と告白

    1. 日常会話で覚える英単語

    こんにちは。ヨーロッパやアメリカの人は日本人と比べて、フレンドシップ精神に長けています。このフレンドシップ精神は、恋愛感情にもつながっているのでしょうか。

    男女間の「付き合う」とはどのようなやり取りが行われるのでしょうか。

    簡単な手順ではない交際開始

    日本人どうしではたいてい「好きです、付き合って下さい」から始まり、付き合ってからデートをします。では、アメリカではどのように付き合い始め、デートをするのでしょうか。

    会話

    ブライアンとケイの会話を見てみましょう。ブライアンは今誰かと付き合っているのでしょうか。

    Brian: When you are planning to have a date for first time, where do you go?

    君が初めてデートを計画するとき、どこに行く?

    Kei: Well, I think I choose to go movie.

    そうだね、僕はたぶん映画を選ぶよ。

    Brian: Just as I suspected.

    やっぱりね。

    Kei: Who are you going to be with?

    誰と一緒に行くの?

    Brian: I will date with Amelia.

    アメリアとデートするよ。

    Kei: Wow, you become in a relationship!  Congratulation, Brian!

    ウワォ、君たち付き合っているんだ! おめでとうブライアン!

    Brian: Wait, we are not in a relationship yet.  We are just dating.

    待って、僕たちまだ付き合ってないよ。ただデートするんだよ。

    Kei: I thought that having a date means you are in a relationship.

    デートをするってことは、付き合っている事だと思ったよ。

    Brian: Dating is before being exclusive.  After seeing each other, we will decide to be exclusive or not.

    デートは特別になる前だよ。お互いを知った後に、特別になるかどうかを決めるんだよ。

    Kei: I remembered that hadn’t you have a date with Erika last month?  What happened with Erika?

    思い出したけど、君は先月エリカとデートしていなかった?エリカとはどうなったの?

    Brian: I dated to movie several times with Erika, but she was slightly different.

    何回かエリカと映画のデートをしたけど、彼女は少し違ったかな。

    Kei: I didn’t know until you told me that it takes time to get a steady.

    君が教えてくれるまで、彼女が出来るには時間がかかる事を知らなかったよ。

    ブラアンは今度アメリアとデートに行く予定ですが、まだ二人は付き合っていないようです。

    ポイント

    では、会話の中で出てきた単語と言い回しをみてみましょう。

    • Just as I suspected やっぱりね
    • in a relationship 付き合う
    • We are just dating ただデートするだけだよ

    We are dating では「交際している」という意味も含みますが、ここの会話では、ブライアンは交際を先に否定しています。つまり、交際前のデートを意味します。

    • exclusive 限定な、特別な
    • I remembered 思い出した
    • What happened with Erika? エリカとはどうなったの?

    誰かとの関係を聞くときによく使われます。

    • slightly different 少し違う
    • steady 恋人

    安定したや、定まったなどの意味もありますが、ここは交友関係なので「恋人」の意味となります。

    アメリカ人は日本人よりフレンドリーですが、いざ付き合うとなった時は、お互いに交友関係以上の気持ちがあるかを確認してから、付き合う事になります。

    付き合うまでにはデートを何回か繰り返し、お互いが特別と意識しだしてからです。アメリカでは以下のように、交際が始まるまで時間がかかります。

    二人の子供がベッドに横たわって見つめ合いながら英会話に興じていた。

    • Hang out 一緒に遊ぶ

    ここでは友達同士の感覚です。

    • Date デート

    二人きりで映画に行ったり食事をしたりします。しかしここでもまだ付き合ってはいません。

    • Seeing date 相手を観察するデート

    ここで始めて恋愛感情があるデートになりますが、まだ付き合ってはいません。

    • Exclusive date 特別なデート

    お互いに恋愛感情があるデートとなり、他の異性とデートするとヤキモチをやいてもいい関係のデートです。でも、まだ付き合ってはいません。

    • Ask out 告白

    ここで始めて告白が出てきて、OKならばようやく付き合うようになります。言い方はこの他にも、go steady「付き合って」という言い方もあります。

    【相手をよく知ってから判断】

    日本では、一目ぼれにより相手の事をよく知らないで始まる、付き合い方もあります。しかし海外では、このように始まる異性との恋人関係は、あまりありません。

    相手に自分を知ってもらい、そこでお互いが特別な存在になれるかを、デートをしながら確認してからになります。

    顔に一目ぼれしても、付き合う前のデートでせいかく性格が合わなければ付き合いません。

    TPOをわきまえたフレンドリー

    英会話

    フレンドリーなアメリカ人でも、特別な関係になるには、それ相応の手順をふんでからになります。

    特別な関係になるからこそ、しっかり時間をかけて、相手を知る必要があるのでしょう。フレンドリーな部分も、時と場合を考えての対応な事がわかります。

    日本人は海外の人に比べて相手に対し、一歩引いてしまうところもあります。しかし、このようなTPOをわきまえたフレンドリーな部分も、海外にでる中では必要かもしれません。

    特に日本人ではない、特別な人を見つけた場合には。

    英語で告白する

    今回のテーマは「告白する」です。

    リョウはダイアナのことが大好きなようです。

    早速その会話を覗いてみましょう。

    ★会話★

    Ryo: Are you free tonight?

    Diana: Well…

    Ryo: I like your dress. May I ask you out?

    Diana: I’m sorry, but I have an errand to do.

    Ryo: Don’t play hard to get. I’m happy to have known you. You make me happy.

    Dianna: Sorry, but I don’t want to get serious yet.

    Ryo: Do you have someone special?

    Dianna: I’m very busy because of a new job. So I can’t afford to think about that.

    Ryo: It’s necessary for you to take a break once in a while. Do you like to see movies? If you have time this weekend, would you like to see a movie with me?

    ★ワンポイント★

    free:「暇で」

    I like your~:相手に「~素敵だね」と言いたいときに使う。

    ask out:「デートに誘う」「招待する」

    errand:「用事」

    play hard to get:「お堅いふりをする」「じらす」

    have known:「知り合いでいる」

    make+O+C:「OをCにする」

    get serious:「真面目になる」「真剣になる」

    someone special:「誰か特別な人」

    can’t afford to~:「~する余裕がない」

    necessary:「必要な」

    It’s A(形容詞)for B(人)to C(動詞原形):「BがCをすることはAだ」

    take a break:「休憩する」「休みを取る」

    once in a while:「たまには」

    If you have time:「もし時間があれば」

    ★和訳★

    Ryo: Are you free tonight? (今晩、暇?)

    Diana: Well… (え~と……。)

    Ryo: I like your dress. May I ask you out? (そのワンピース素敵だね。デートに誘っても良い?)

    Diana: I’m sorry, but I have an errand to do. (ごめんなさい、やらなければならないことがあるの。)

    Ryo: Don’t play hard to get. I’m happy to have known you. You make me happy. (じらさないでよ。君と知り合えて嬉しいんだ。君と居ると幸せだ。)

    Dianna: Sorry, but I don’t want to get serious yet. (ごめんなさい、でもまだ真剣になりたくないの。)

    Ryo: Do you have someone special? (誰か特別な人がいるの?)

    Dianna: I’m very busy because of a new job. So I can’t afford to think about that. (新しい仕事でとても忙しいの。だから、そんなことを考えられない。)

    Ryo: It’s necessary for you to take a break once in a while. Do you like to see movies? If you have time this weekend, would you like to see a movie with me? (君は、たまには休みを取ることも必要だよ。映画を見るのは好き?今週末時間があれば、僕と一緒に映画を見に行かない?)

    ★つ・ぶ・や・き★

    このあと、リョウはダイアナからOKをもらえたのでしょうか?

    ダイアナはもしかしたら、仕事を言い訳にしているだけかもしれません。でも、人から誘われたときの断り方って難しいですね。

    では、また次回お会い致しましょう。

    See you then.

    今すぐ英語を学ぶなら!カフェでのマンツーマンレッスン60分わずか3000円!

    今すぐ、無料体験を申込む

    この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます