Hello!
こんにちは、事務局佐藤です。
さあ、今日も元気に英語でコミュニケーション♪
今回のテーマは「道を歩きながら話す」です。
あなたは、同僚と道を歩きながら話をしています。
早速その会話を覗いてみましょう。
★会話★
You: Uh-oh, the signal is going to turn red. We’d better run so we can make the light. The signal turned red.
Colleague: Don’t cross against the light!
You: I can’t wait for the signal to turn green.
Colleague: But it’s very dangerous. We can cross over the pedestrian overpass.
You: All right.
Colleague: I usually use this pedestrian overpass.
You: I’m out of breath from walking up and down the stairs.
Colleague: But it’s good exercise for us.
You: I haven’t been getting enough exercise lately. And I gained my weight. I should exercise like this.
Colleague: That’s right.
★ワンポイント★
make the light:「信号に間に合う」 makeは「追いつく、間に合う」という意味。
colleague:「同僚」
against the light:「信号に逆らって」
pedestrian overpass:「歩道橋」pedestrianは「歩行者」overpassは「高架道路」
be out of breath:「息が切れる」
haven’t been getting enough exercise:「十分な運動をしていない」
lately:「最近」
gain weight:「体重が増える」
exercise:「運動する」
★和訳★
You: Uh-oh, the signal is going to turn red. We’d better run so we can make the light. The signal turned red. (あー、信号が赤になってしまう。信号に間に合うように走った方が良さそうだ。信号が赤になった。)
Colleague: Don’t cross against the light! (信号を無視して渡っちゃダメだよ!)
You: I can’t wait for the signal to turn green. (青になるまで待てないよ。)
Colleague: But it’s very dangerous. We can cross over the pedestrian overpass. (でも、とても危険だよ。歩道橋で渡ればいい。)
You: All right. (わかった。)
Colleague: I usually use this pedestrian overpass. (私はたいていこの歩道橋を使うよ。)
You: I’m out of breath from walking up and down the stairs. (階段の上り下りで息が切れちゃったよ。)
Colleague: But it’s good exercise for us. (でも私たちにとって良い運動だね。)
You: I haven’t been getting enough exercise lately. And I gained my weight. I should exercise like this. (最近運動不足だな。それに、体重が増えたし。こんな風に運動をすべきだね。)
Colleague: That’s right. (その通り。)
★つ・ぶ・や・き★
信号がなかなか青にならないとき、イライラしますね。
ここにも出てきましたが、日本では「青」と言いますが、英語ではgreenです。
よく信号を見るとその色は緑に近いですね。
日本では緑の物でも青を使います。
青リンゴ、青物なども実際は緑ですね。
こんな所にも文化の違いが垣間見られて面白いです。
では、また次回お会い致しましょう。
See you then.