電話番号や歴史の年号など、数字を語呂合わせで覚えた経験はありませんか?数字の語呂あわせは、日本語だけのものではなく世界中様々な国で行われています。
今回は、英語圏で有名な数字の語呂合わせについて学んでいきましょう。
英語の語呂合わせは特徴的
日本語の語呂合わせの基本は「読み方(音)」から数字を連想させていくものが主流です。
例えば、「いいくに(1192)」や「なくよ(794)」「はしれ(840)」など音を数字に変換してフレーズを作っています。
一方で英語の語呂合わせは、このような読み方をベースにしたものではありません。
スマートフォンの電話番号入力画面を見ると、数字キーの下に英字が書いてあります。これを使って企業の電話番号など語呂合わせをするのがアメリカでは主流です。
| 0 | – |
| 1 | – |
| 2 | A,B,C, |
| 3 | D,E,F |
| 4 | G,H,I |
| 5 | J,K,L |
| 6 | M,N,O |
| 7 | P,Q,R,S |
| 8 | T,U,V |
| 9 | W,X,Y,Z |
例えば「2」という数字であれば、A,B,Cどれを当てはめてもいいのです。
つまりDogとFogどちらも数字にすると「364」を表します。
いくつかの例題を見てみましょう。
ピザ屋さんの番号:1-800-go-pizza(答え:1-800-4674992)
ヒルトンホテルの番号:1-800- HILTONS(答え:1-800-4458667)
旅行会社:1-800-GO WORLD(答え:1-800-469-6753)
鉄道会社:1-800-USARAIL(答え:1-800-872-7245)
1-800は、フリーダイヤルの市外局番です。日本でいう0120のようなもので、企業の電話番号の多くは1-800からはじまります。

会話
MaiとLisaが会話をしています。
Mai:Are you hungry? What should we have for lunch?
お腹が空かない?ランチどうしよっか?
Lisa:I’m too lazy to go grocery shopping, so would you like to order pizza?
買い物へ行くのも面倒だし、ピザでも頼む?
Mai:Sounds nice!I’ll call pizzeria soon.Well, what was the number?
イイわね!すぐ電話するわ。えーっと何番だったかしら。
Lisa:I’m sure it was GOPIZZA.
たしか GO PIZZA よ。
Mai:Thanks. I’llchose somethingrandomly.
ありがとう。適当に頼んじゃうね。
Lisa:Thank you. I can’t wait.
よろしく。楽しみ~。
ポイント
会話で出てきた単語や表現をおさらいしましょう。
Lazy やる気がない(面倒くさい)
形容詞なので、lazyの前にbe動詞が入るのを忘れないようにしましょう。
例)I’m too lazy to shower. シャワーをするのが面倒くさい。
Grocery shopping 買い物(食品)
料理をするために買い物に出かけることを Grocery shopping と言います。shopping to buy some grocery より自然な表現です。
Pizzeria ピザ屋
Randomly 適当に
ランダムは日本語の中でも定着していますが、「いい加減に・適当に」という意味も持ち合わせています。

他にもある英語の言葉遊び
英語の語呂合わせは他にもあり、こちらは単語の文字数で考えるものです。数学や年号を覚える時などによく使われます。
Apple は A,P,P,L,E、5文字なので「5」を 。Morning は M,O,R,N,I,N,G、7文字なので「7」を表します。
この方式で、円周率の覚え方は“May I have a large container of coffee?”です。
May (3), I (1), have (4), a (1), large (5), container (9), of (2), coffee (6)ですので、きちんと3.141592となっていることがわかります。
他にも、1776年のアメリカ独立宣言を覚える語呂合わせは“I sighted Thomas’s rights.”が有名です。
I (1), sighted (7), Thomas’s (7), rights (6)で1776年であることが覚えられるだけでなく、宣言を出した当時の3代アメリカ合衆国大統領、トーマス・ジェファーソンの名前も覚えられる非常に効率的な語呂あわせです。
まとめ
いかがでしたか?アメリカの語呂合わせは、日本語のものと違って一目見てすぐに数字がイメージできないという難しさがあります。渡航先などで語呂合わせを見つけてみるのも楽しいかもしれませんよ。
それではまた、See you!
[s_ad]
