英語で転勤:「住み方」について英語で話をする

  1. 会話で学ぶ英語表現

国が違うと、居住スタイルも大きく異なります。渡航先で、母国での住み方や暮らし方について話をすると意外な発見があり面白いものです。

今回は「一人暮らし」や「二世帯同居」など住み方に関する英単語や表現方法を学びましょう。

一人暮らしは英語で「Living alone」

1人で住んでいることを端的に伝えるには「Living alone」という表現を使います。

他にも「Living by myself」や「Live on my own」といった表現もありますが、こちらは仕送りなど受けずに完全に自活していることを含めたニュアンスです。

I lived with my parents until university student, but now I’m living alone. 

大学生の頃までは親と一緒に住んでいましたが、今は一人暮らしです。

I recently started living on my own. 

私は、最近一人暮らしを始めました。

I have been living by myself five years ago. 

私は5年前から一人暮らしをしています。

こちら表現を使うと、一人暮らしに対してネガティブな感情を持っていることが伝わります。

I don’t live with anyone. 

私は、誰とも一緒に住んでいません。

単身赴任は英語で「Live away from family」

英語には、単身赴任という意味の直接的な単語はありません。そのため、「仕事を理由に家族と離れて暮らしている」と言わなくてはなりません。

Live away from family という表現がよく使われていますが、シチュエーションによって様々な伝え方を工夫しましょう。

I live away from family for work. 

私は仕事のため、家族と離れて暮らしています。

I’m going to live by myself away from my family for work. 

私は仕事のため、家族と離れて暮らす予定です。

My husband going to China for 3 years. 

私の夫は、3年間中国に行きます。

My father lives and works separately from the family. 

私の父は家族と離れて住み、仕事をしています。

植物が入った段ボール箱を持っている男性。 (キーワード:植物)

会話

BillyとSyoが会話をしています。

Billy:I am being transferred to countryside.

地方に転勤がきまったよ。

Syo:What about your wife and baby?

奥さんと子供はどうするの?

Billy:Not yet clear…Most likely I will live alone.

まだ決まってないけど・・・おそらく単身赴任だろうなぁ。

Syo:You will miss your family. Have you ever lived alone?

家族に会えないのは寂しいですね。一人暮らしの経験は?

Billy:Before I got married, I lived with my parents. I lived in a dormitory when I was studying abroad.

結婚前は実家に住んでたからなぁ。留学していた時に寮に住んだぐらいかな。

Syo:It’s hard to cook and clean!!

料理に掃除に、大変だぞ~!!

Billy:Hey, cut it out.

おいおいやめてくれよ。

Syo:My bad, man. If you ever need me, just call me.

ごめんごめん。なにかあったらいつでも電話してきなよ。

ポイント

会話で出てきた単語や表現をおさらいしましょう。

Transferred 転勤

移動させる、転任させるといった意味を持つ transfer の変化形です。

例)He got transferred. 彼は、転勤しました。

例)I will request a transfer to America. 私は、アメリカへの転勤を希望する予定です。

Countryside 地方、田舎

Lived with my parents 実家暮らし

実家という言葉はありませんので、「親と住んでいる」もしくは「親の家」という意味で My parents’ house といいましょう。

例)I’m going back to my parents’ house in this summer. 私はこの夏、実家に帰ります。

例)Do you live with your parents? 親と一緒に住んでいますか?(実家暮らしですか?)

Dormitory 寮、学生寮

My bad ゴメン

That’s my bad. の略で、家族や友人など親しい間柄で、「ゴメンゴメン!」と深刻にならない程度に謝りたい時に使う表現です。

3 つの小さな木造の家がテーブルの上に展示されています。

住み方や家関するその他の単語や表現

  • Homestay ホームステイ
  • Shared house シェアハウス
  • Live together 同棲
  • Two-family house / Live with my parents 2世帯住宅
  • Quaint house / Kominka 古民家
  • Remodeling 修繕、リノベーション
  • Renovation 改修、リフォーム
  • Newly built 新築
  • Existing home / Second hand 中古物件
  • Rent 賃貸
  • Condo / Condominium 分譲マンション
  • House 戸建て

まとめ

渡航先での暮らし方だけでなく日本にいた頃の話など、住み方について話をする機会は多いものです。スムーズな受け答えができるよう、単語や表現方法など頭にいれておきましょう。

それではまた、See you!

 英語力を「劣化」させないために
何度でも聞ける1対1レッスンはコスパ最強

まずは、無料体験する!

この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます

\\売り込み一切なし。無料体験のみでも歓迎//
話せる英語をカフェで習得 | 何度でも聞ける1対1レッスン
今すぐ無料体験!
\\売り込み一切なし。無料体験のみでも歓迎//
話せる英語をカフェで習得 | 何度でも聞ける1対1レッスン
今すぐ無料体験!