あなたは、同僚とレストランへ出かけました。
ウェイターとのやりとりをシミュレーションしてみましょう。
英会話
A waiter welcomes customers at a restaurant.
Waiter: Welcome. How many in your party?
You : There are three of us.
Waiter: Would you like smoking or non-smoking seats?
You: Non-smoking, please. Could we sit next to the window?
Waiter: Sorry, there are no seats next to the window. There are some seats against the wall.
You: Those seats are all right. And can we have the menu, please?
Waiter: Sure.
英語表現
welcome:出迎える
How many in your party?:レストランなどで「何名様ですか?」
There are three of us.:3人グループの時の言い方
Would you like A or B?:「Aか Bのどちらにしますか?」
next to the window:窓際に(の)
against the wall:壁際に(の)
訳文
A waiter welcomes customers at a restaurant. (レストランでウェイターがお客を出迎える。)
Waiter: Welcome. How many in your party? (いらっしゃいませ。何名様ですか?)
You : There are three of us. (3人です。)
Waiter: Would you like smoking or non-smoking seats? (喫煙席と禁煙席どちらになさいますか?)
You: Non-smoking, please. Could we sit next to the window? (禁煙席をお願いします。窓際をお願いできますか?)
Waiter: Sorry, there are no seats next to the window. There are some seats against the wall. (申し訳ございませんが窓際の席は空いていません。壁際には席がありますが。)
You: Then those seats are all right. And can we have the menu, please? (では、その席をお願いします。それから、メニューを頂けますか?)
Waiter: Sure. (かしこまりました。)
レストランでのトラブル
今回のテーマは「レストランでのトラブル」です。ケンとリリーがレストランで食事をしています。
早速その会話を覗いてみましょう。
英会話
Ken and Lily are eating dinner at a restaurant.
Ken: It’s delicious! I like beefsteak very much. How about you?
Lily: Oh do you? I prefer fish to beefsteak. And…
Ken: What’s the matter?
Lily: I knew this would happen.
Ken: What’s that?
Lily: That waiter has a bad attitude.
Ken: Do you think so?
Lily: I told him I didn’t want pepper.
Ken: Yes, I know that.
Lily: But there is pepper all over my steak.
Ken: Really?
Lily: I suppose he didn’t listen to me.
Ken: I guess not.
英語表現
prefer A to B:「BよりもAを好む」
What’s the matter?:「どうしたの?」と言いたいときの決まり文句。
I knew this would happen.:knew「知っていた」が過去形なので、時制の一致でwillも過去形のwouldとなった。
attitude:「態度」
told:tellの過去形で「伝えた」
pepper:「こしょう」
suppose:「~だと思う、推定する」
I guess not.:I guess he didn’t listen to you.を省略した言い方。
和訳
Ken and Lily are eating dinner at a restaurant. (ケンとリリーがレストランで食事をしています。)
Ken: It’s delicious! I like beefsteak very mush. How about you? (美味しい!僕はビーフステーキが大好きなんだ。君は?)
Lily: Oh do you? I prefer fish to beefsteak. And… (あら、そうなの?私はステーキよりも魚の方が好きだわ。それに…… )
Ken: What’s the matter? (どうかした?)
Lily: I knew this would happen. (こんなことが起こるとわかっていたわ。)
Ken: What’s that? (なに?)
Lily: That waiter has a bad attitude. (あのウェイターは態度が悪いわ。)
Ken: Do you think so? (そう思う?)
Lily: I told him I didn’t want pepper. (私は彼に、こしょうはいらないって言ったの。)
Ken: Yes, I know that. (うん、知っているよ。)
Lily: But there is pepper all over my steak. (でも、私のステーキがこしょうだらけなの。)
Ken: Really? (本当?)
Lily: I suppose he didn’t listen to me. (彼は私の言ったことを聞いてなかったのだわ。)
Ken: I guess not. (そうかもね。)
レストランで何かを注文するときは、気を遣いますね。
美味しい食事を気持ちよく食べるには、注文するときの内容をしっかりウェイターに伝えたいです。
日本のレストランは、注文を繰り返してくれるところが多いですが、日本以外の国ではそのような習慣はなさそうです。
では、また次回お会い致しましょう。
See you then.