Hello!
こんにちは、事務局佐藤です。
さあ、今日も元気に英語でコミュニケーション♪
今回のテーマは「電車事故に巻き込まれる」です。
あなたは同僚と通勤電車に乗っています。
早速その会話を覗いてみましょう。
★会話★
You are on the train with your co-worker.
You: Can you hear the announcement?
Co-worker: What?
You: The conductor said something. But I couldn’t hear what he said.
Co-worker: Neither could I. The train announcement wasn’t clear.
You: What’s going on?
Co-worker: Oh, it’s an accident. This train will not move for a while.
You: Will you stay here?
Co-worker: I suppose it’ll take time. We should change trains.
You: That’s the troublesome. This is the third time to be caught in the accident this year.
★ワンポイント★
co-worker:「同僚」
announcement:「お知らせ」
conductor:「車掌」
neither:「~もまた…ない」
clear:この場合は、形容詞で「はっきり聞こえる」の意味
What’s going on?:「どうしたの?」「何事だ?」
for a while:「しばらく」
take time:「時間がかかる」
change trains:「電車を乗り換える」
be caught in:(渋滞などに)「巻き込まれる」
★和訳も一緒に見てみましょう★
You are on the train with your co-worker. (あなたは同僚と電車に乗っています。)
You: Can you hear the announcement? (車内放送が聞こえる?)
Co-worker: What? (何?)
You: The conductor said something. But I couldn’t hear what he said. (車掌が何か言ったよ。 でも、何て言ったのか聞き取れなかった。)
Co-worker: Neither could I. he train announcement wasn’t clear. (僕もだよ。車内放送がはっきり聞こえなかった。)
You: What’s going on? (一体何が起こっているんだ?)
Co-worker: Oh, it’s an accident. This train will not move for a while. (あ、事故だ。この電車はしばらく動かないだろう。)
You: Will you stay here? (ここで待つ?)
Co-worker: I suppose it’ll take time. We should change trains. (時間がかかると思うよ。電車を乗り換えるべきだね。)
You: That’s the troublesome. This is the third time to be caught in the accident this year. (めんどうだな。今年になって事故に巻き込まれるのは3回目だよ。)
★つ・ぶ・や・き★
電車事故に巻き込まれると、イライラしますね。
乗っている電車がいつ動いてくれるのかが気になります。
電車もホームも混み合うので、本当に大変です。
乗客だけでなく、その苦情を受ける駅員さんもストレスがたまるでしょうね。
では、また次回お会い致しましょう。
See you then.