「お守り」について英語で説明をする方法

  1. 日常会話で覚える英単語

海外でお守りを付けていると「これは何?」と聞かれることはよくあります。

日本人なら、多くの人が持っている「お守り」について海外の人に説明をしてみましょう。

お守りは英語で「Charm」

お守りのことを表現するための英単語は存在しません。そのため、Omamori といってもよいでしょう。

既存の英単語で表現するのであれば、Charm Amulet を使うことができます。

Charm・・・良いことを呼び込む飾り。カジュアルで日本のお守りに近い

Amulet・・・魔除けや厄除けの効果のあるもの。強い宗教色や魔術的な印象を与える

このように、ニュアンスに微妙な違いがあります。

神社のお守りは、神様の分身であり身に付けていることでご利益があるという考えが主流です。

一方でお寺のお守りは、仏様に祈りをささげるためのアイテムという考えがあり、同じお守りでもどこでもらうかによって考え方の違いがあります。

また、これ以外にもお守りに対する別の考え方もあるでしょう。

日本からのお土産として渡す時には、そのお守りの特徴を理解して、正しく説明してあげましょう。

お守りに関する説明

Omamori is a lucky item for protection. 

お守りは身を守ってくれる幸運のアイテムです。

There are various types of Omamori. 

お守りには色々な種類があります。

It is related to religion, God or Buddha. 

神様や仏様など、宗教に関係するものです。

It is said thatmany Japanese people are not hold to any particular religion. 

日本人の多くは、特定の宗教を信仰していないといわれています。

However, we sometimes go to visit temples and shrines. 

しかし、私達はお寺や神社にお参りにいくことがあります。

Omamori is kind of the culture of Japan. 

お守りは、日本の文化の一つでもあります。

Many people have Omamoriso casually. 

皆、とても気軽にお守りを持っています。

There are also cute ones with characters drawn. 

キャラクターの絵が書いてある、かわいいお守りもあります。

会話

AnnaとLisaが会話をしています。

Anna:This is a souvenir from Japan.

日本のお土産をあげるわ。

Lisa:Wow. Thank you. It’s so cute.

わぁ。ありがとう。とってもかわいいわね。

Anna:This is “Omamori” in Japan. It is a lucky charm for protection.

これは、「お守り」と言います。悪いことから守ってくれたり運を呼び込んだりしてくれるの。

Lisa:That’ mean, It ismore than just a pretty charm!

ただの可愛いキーホルダーじゃないってことね!

Anna:Yes. You can receive it at temples and shrines in Japan.

えぇ。日本では、神社やお寺で受けとることができるのよ。

Lisa:I see. It’s very spiritual.

そうなんだ。なんだか神秘的ね。

Anna:You said you had an exam soon, didn’t you? This is for success of entrance exams.

そろそろ試験があるっていってたでしょ?このお守りは合格祈願のお守りなの。

Lisa:Amazing! I’m so happy. Thank you so much!

凄い!嬉しいわ。ありがとう!

Anna:You bet!

どういたしまして!

ポイント

会話で出てきた単語や表現をおさらいしましょう。

Souvenir お土産

More than just ~だけじゃない、ただの~じゃない

「単に、○○だけじゃない」といいたい時によく使われる表現です。

例)It is more than just a sounds for us. 私たちにとってそれはただの音ではない。

例)It was more than just a book. これは、ただの本ではない。

Spiritual 神秘的、宗教的、霊魂の

You bet! どういたしまして!

「どういたしまして」の定番は You’re welcome ですが、これよりカジュアルに使うことができるのが You bet! です。

気にしないで、いいのよといったニュアンスを含んだ口語表現です。

お守りに関する英単語・表現

Charm for ○とすることで、どのようなお守りなのかを説明することができます。

  • Good health 健康祈願、無病息災
  • Longevity 長寿祈願
  • Romantic relationship 恋愛成就
  • Passing examinations 合格祈願
  • Business prosperity 商売繁盛
  • Safety of one’s family 家内安全
  • Traffic safety 交通安全
  • Easy childbirth 安産
  • Good fortune 開運祈願
  • Attract money 金運祈願

まとめ

お守りについて尋ねられた時、スムーズに受け答えができるように練習しておきましょう。日本の文化を英語で説明することは、英語力と同時に文化への理解を深めることに繋がります。

それではまた、See you!

無料体験実施中!英語なら、マンツーマンレッスン

教科書を使って基礎から文法、検定対策などもOK。ベテラン講師だから完全初心者の人も安心。私達と一生使える完全な英語力を身につけませんか。

まずは、講師検索(無料)

関連記事(英語勉強)

日常会話で覚える英単語 1日3分(無料メルマガ)
開く(購読無料)