こんにちは。現在の日本人の食事は欧米化されてきており、海外からの料理が多く食卓に取り入れられています。
洋食として分類されている、ハンバーグやスパゲッティも海外からわたってきた料理ですが、もう日本人の味に変化された日本食です。
ハワイ本場の味
話題になった料理は人気がすぐに上がり、多くのレストランで提供するようになります。
そのなかでもインスタ映えがいいハワイからきた料理、パンケーキやアサイードリンクなどは、どのレストランでも食べるまでに行列ができるほどです。そこまで人気ならば是非本場の味を食べてみたいものですね。
ヒカリがどうやらハワイに行くようです。ヒカリとウィリアム先生の会話をみてみましょう。
会話
Mr. Williams: I heard that you will go to Hawaii on your next vacation, how nice!
ウィリアム先生:次の長期休みにハワイに行くと聞きました、いいですね!
Hikari: Yes! I can’t wait to go there.
そうなのです!行くのが待ちきれません。
Mr. Williams: What do you want to do?
何をしたいのですか?
Hikari: I do marine sports, and shopping. Also, I want to eat a lot of Hawaiian food, like loco moco and pancakes.
マリンスポーツとショッピングをします。また、ロコモコやパンケーキのようなハワイアンフードも食べたいです。
Mr. Williams: Those food are local food in Hawaii. How about traditional Hawaiian food?
それらはハワイのローカルフードですね。伝統的なハワイアンフードはどうですか?
Hikari: What is the difference between them?
それらの違いは何ですか?
Mr. Williams: Hawaiian food is the traditional cuisine which exists from the time of Kingdom of Hawaii.
ハワイアンフードはハワイ王国のころからある伝統的な料理です。
And local food is the new cuisine which exists after Kingdom of Hawaii.
そしてローカルフードはハワイ王国の後にできた新しい料理です。
Loco moco and pancakes were made after Hawaii became the state of U.S.A.
ロコモコとパンケーキはハワイがアメリカ合衆国の州になった後にできた料理です。
Hikari: I didn’t know that. Then what kind of food is Hawaiian food?
それは知りませんでした。ではどのような料理がハワイアンフードなのでしょうか?
Mr. Williams: For example, “Poke” is one of the Hawaiian food.
例えば「ポケ」はハワイアンフードの1つです。
It is rice dish which diced raw fishes seasoned with mainly soy sauce, are got on.
主に醤油で味付けられた角切りの生魚がのったお米の料理です。
Hikari: Similar dish also exists in Japan, too. I guess it seems delicious!
似たような料理は日本にもあります。それは美味しいと思うわ!
Mr. Williams: I hope you will have a nice time in Hawaii. And please tell me the best food you eat in Hawaii.
ハワイで楽しめるといいですね。そしてハワイで食べた一番美味しかった料理を教えて下さいね。
日本人をとりこにしている料理、実は昔からある伝統的なハワイ料理ではなく、後々に生まれたハワイのローカル料理であることがわかりました。
ポイント
会話ででてきた単語や言い回しをみてみましょう。
- how nice いいですね、うらやましい
- marine sports マリンスポーツ
- cuisine 地方や国、文化に沿った料理
- Kingdom of Hawaii ハワイ王国
- diced 角切りされた
- raw fishes 生魚
Fish の複数形は変わらず fish といいますが、これは生きている魚をメインに言います。その為料理として出てくる魚が複数形となる場合は、語尾に es をつけましょう。
ハワイはHawaiiそれともHawai’i
ハワイは通常”Hawaii”と英語で表記されますが、たまに”Hawai’i”と表記されることもあります。
見慣れないハワイの書き方は、移民ではなく昔からハワイに住んでいる人々が言う「ハワイ」に、より近い書き方をしたハワイです。つまり”Hawaii”はローカルなハワイで”Hawai’i”は伝統的なハワイになります。
どちらも正しい書き方ですが、あえて伝統的な書き方に従わなくても、”Hawaii”も正しいハワイです。日本語でいうならば意味合いは違いますが、漢字の旧字体に似ていると考えればいいかもしれません。
food、dish、meal、cuisineの違い
これら4つの単語は食べ物を表わすときに使われる英語です。そしてよく使われるのが”food”でしょう。しかし使い分けている人の話で、勘違いを起こしてしまわないよう、違いをみてみましょう。
- Food 食品、食材、料理と様々な対象で使える
- Dish 調理が完了して盛りつけられた料理1つ
- Meal 朝食、昼食や夕食など1つのセットとして考えられる料理
- Cuisine 地方や国、文化に沿った料理
論文やかしこまった文章を書くときには区別したいものですが、やはり使いやすいのは”food”ですね。
まとめ
いずれにせよ、日本にも身近な国々に限らず、多くの国からたくさんの”cuisine”が集まり、もっと様々な文化を料理で知る事ができたら楽しいですね。
それではまた、See you!