Hello!
こんにちは、S1英会話です。
さあ、今日も元気に英語でコミュニケーション♪
今日のテーマは「電話の取り次ぎ」です。
英語で電話がかかってきました。
社内に同姓の人がいるときに、どのように切り抜けたらいいのでしょうか。
★会話★
You: Good afternoon, ABC Co.
Caller: Good afternoon. May I speak to Mr. Sato, please?
You: I’m sorry, but there are two people named Sato. Is that Taro Sato or Ichiro Sato?
Caller: Mr. Taro Sato, please?
You: May I ask who’s calling, please?
Caller: This is Tim Carry of the World Bank. T-I-M C-A-R-R-Y, Tim Carry.
You: Would you like to hold?
Caller: Yes.
You: Then, hold the line, please. I’ll put you through.
Caller: Thank you.
★ワンポイント★
Co.:会社
May I speak to~?:(電話で)~さんをお願いします。
there are two people named~:~と言う名前のものは2人います。
Is that A or B ?:それはAとBのどちらですか?
May I ask~?:~を聞いても良いですか?
Who’s calling, please?:どちら様ですか?
This is A of B.:こちらはB(会社・組織名)のA(氏名)です。
Would you like to hold?:このままお待ちになりますか?(少し長めに待たせるとき)
hold the line:(電話で)そのままお待ちください。
I’ll put you through.:おつなぎいたします。(取り次ぐときの決まり文句)
★訳文★
You: Good afternoon, ABC Co. (こんにちは。ABC会社です。)
Caller: Good afternoon. May I speak to Mr. Sato, please? (こんにちは。佐藤さんをお願いできますか?)
You: I’m sorry, but there are two people named Sato. Is that Taro Sato or Ichiro Sato? (申し訳ございませんが、佐藤は2人おります。佐藤太郎か佐藤一郎のどちらでしょうか。)
Caller: Mr. Taro Sato, please? (佐藤太郎さんをお願いします。)
You: May I ask who’s calling, please? (失礼ですがお名前は?)
Caller: This is Tim Carry of the World Bank. T-I-M C-A-R-R-Y, Tim Carry. (こちらはワールドバンクのティム・キャリーです。ティー・アイ・エム、シー・エイ・アール・アール・ワイ、ティム・キャリーです。)
You: Would you like to hold? (このままお待ちになりますか?)
Caller: Yes. (はい。)
You: Then, hold the line, please. I’ll put you through. (では、そのままお待ちくださいませ。おつなぎいたします。)
Caller: Thank you. (ありがとうございます。)
★つ・ぶ・や・き★
電話での英会話にあたふたした経験はありませんか?
落ち着いて聞けば分かるはずなのに、なぜか慌ててしまう。
ちょっとずつ慣れていきたいですね。
では、また次回お会い致しましょう。
See you then.