「home party ホームパーティ」は実は和製英語なのです。正しくは、house partyと言います。和製英語はたくさんあるので注意したいですね。さて、ジョイの友人が家を新築しました。ジョイとリカは友人の引越し祝いのパーティーに招待されました。
さっそく二人の会話を覗いてみましょう。
レッスンの内容
★会話★
Joy and Rika are talking about the party.
Joy: I have been invited to the house party.
That’s the housewarming party.
Rika: I’ve got the invitation card, too.
Will that be this Sunday?
Joy: That’s it.
Will you take anything to that party?
Rika: Well, I’ll take a bottle of wine.
How about you?
Joy: I’m still thinking about the gift.
Can you suggest something good for a gift?
Rika: Let me see…
How about a bunch of flowers?
Joy: That’s a nice idea.
They will be happy.
Can you help me get it at the flower shop?
Rika: All right.
★ワンポイント★
house party:「ホームパーティ」
invite:「招待する」
housewarming party:「引越祝いのパーティー」「新築祝いのパーティー」
invitation card:「招待状」
this Sunday:「今週の日曜日」
take:「持っていく」
a bottle of~:「ボトル1本の」
still:「まだ」
gift:「贈り物」
suggest:「提案する」
something good:「何か良いもの」
Let me see…:「ええと・・・」
a bunch of~「ひと束の」
help+人+動詞原型 :「人が~するのを手伝う」
★和訳★
Joy and Rika are talking about the party.
(ジョイとリカがパーティーのことを話しています。)
Joy: I have been invited to the house party.
(ホームパーティーに招待されているんだ。)
That’s the housewarming party.(引越祝いのパーティーなんだ。)
Rika: I’ve got the invitation card, too.(私も招待状をもらったわ。)
Will that be this Sunday?(今度の日曜日でしょ?)
Joy: That’s it.(そう。)
Will you take anything to that party?(パーティーに何か持っていく?)
Rika: Well, I’ll take a bottle of wine.
(え~と、ボトルワインを持って行くわ。)
How about you?(あなたは?)
Joy: I’m still thinking about the gift.(贈り物についてはまだ考え中なんだ。)
Can you suggest something good for a gift?
(なにか贈り物にいいものを提案してくれないか?)
Rika: Let me see…(そうねぇ・・・)
How about a bunch of flowers?(花束はどう?)
Joy: That’s a nice idea.(それはいいね。)
They will be happy.(きっと喜んでくれる。)
Can you help me get it at the flower shop?
(花屋で買うのを手伝ってくれる?)
Rika: All right.(いいわよ。)