寄付があたり前、アメリカの有名人

  1. 日常会話で覚える英単語

こんにちは。天災が起こると国は特別なお金を使い、被災地を元通りにする手伝いをします。このお金は基本的に税金が当てられます。

他にも様々な団体が、一般からの寄付金を復興に使ってもらえるよう募金を行います。お金は復興にはとても重要です。

復興に必要な義援金と慈善活動

またお金持ちが義援金として被災地にお金をおくります。この義援金も大切に復興資金として使用されます。

お金の他にも、必要物資や食料の運搬、配付など人の手や労力を提供する慈善活動があります。大きな災害があった場所では、道路の寸断やガソリン不足で買い出しが出来なくなった場所で、必要なものを届けます。

これらの義援金や慈善活動についてヒカリが英語でスピーチを行いました。彼女のスピーチをみてみましょう。

スピーチ

Today, I want to talk about contributions and charitable works. 

今日、私は義援金を慈善活動について話をしたいと思います。

When we had natural disaster, we need extra money to revive. 

天災が起こった時、私達は復興の為に特別な資金を必要とします。

The government and some social welfare societies contribute money.  Many Japanese companies also contributed to the disaster areas. 

政府といくつかの社会福祉団体がお金を寄付します。たくさんの日本企業も被災地に寄付しました。

We still remember that Lady Gaga called out for the contribution for the Great East Japan Earthquake by selling the special wrist bands. 

レディ・ガガが東日本大震災の寄付を呼びかける為に、白い特別なリストバンドを売った事を私達はまだ覚えています。

We really appreciated her action with warmth.

私達は彼女の思いやりの行動にとても感謝しました。

Also, we know many Japanese public entertainers had some charitable actions at the disaster areas. 

また、私達は多くの日本の芸能人達が被災地で慈善活動を行っていたことを知っています。

Their actions were also great but some people blamed them. Their actions were seen as seeking popularity. 

彼らの行動も素晴らしかったですが、一部の人々は彼らを非難しました。彼らの行動は人気取りとみられました。

Many Japanese think it is a virtue to hide some good action. Compare to this, many wealthy people in America do not hide their donations and contributions. 

多くの日本人は、良い行動を隠すことを美徳と考えます。これと比較して、たくさんの裕福なアメリカ人は自分たちの寄付や義援金を隠しません。

They need to serve at society to get respected. The culture is different but we do not have to blame. 

彼らは尊敬されるために、社会に貢献しなくてはならないのです。文化は違いますが、批判する必要はありません。

They are doing it by using their own money. We need to be thankful to all Japanese people who are acting for revival.

彼らは自分のお金を使って行っているのですから。私達は復興に関わる全ての日本人に感謝する必要があります。

ヒカリは義援金や慈善活動に対しての日本国民感情の疑問を投げかけたスピーチを行ったようです。

英会話または英語学習 Web サイトの「寄付」という文字が描かれた青いボタン。

ポイント

スピーチで出てきた単語や言い回しについてみてみます。

  • contribution 義援金、寄付金
  • charitable works 慈善事業
  • revive 復興
  • disaster areas 被災地
  • the Great East Japan Earthquake 東日本大震災
  • with warmth 思いやり
  • blame 避難する
  • seeking popularity 人気取り
  • virtue 美徳
  • serve 貢献する

アメリカ人は知らせる、日本人は隠す

スピーチ内でもありましたが、文化の違いが関係していても、日本人が日本人の慈善活動に批判するのはお門違いでしょう。

人気取りや売名行為として慈善活動が非難されていますが、俳優の杉良太郎さんは「個人で何億もお金を出して行っている、偽善な売名行為です。」と皮肉な対応していたこともあります。

時代も変わってきていますし、天災大国の日本で、このような皮肉がでないような世の中になってほしいものです。

ヒカリは、日本の芸能人が行う慈善活動には嫌悪感を示しているのはおかしいとスピーチで述べました。

外国語を学ぶ時間が増えた日本の教育で、英語のスピーチを行う機会が増えます。英語のスピーチは、しっかりと自分の意見を述べる事が大事なので、自分の意見をまとめる練習をするのも大事になります。

建物の正面に大きく掲げられた赤十字の横断幕。

アメリカ人が寄付を公表する理由

ではアメリカではなぜ寄付を公表するのでしょうか。これは日本とアメリカの納税の違いが深く関係しています

日本はお金持ちからより多く税金をとり、アメリカは貧富の差が目立つように税金を取っています。

ビル・ゲイツやマーク・ザッカーバーグなど、世界お金持ちランキングにいるアメリカ人は、それぞれ慈善団体を所持しており、収入をその団体に寄付することで世間に貢献しています。

社会貢献の対応の仕方は各国で違いますが、日本では納税を多く行っている人ほど社会に貢献していると考えてみるのはどうでしょうか。

アメリカのように使用用途は明確ではなく、収めた税金が何に使われるかは不明ですが、社会に貢献されるお金であることは間違いありません。

それではまた、See you!

 英語力を「劣化」させないために
流暢なビジネス英語をカフェで習得
何度でも聞ける1対1レッスンはコスパ最強
【先生を選んで、無料体験する!】

開く 

この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます