世界的に、新しい働き方としてリモートワークやテレワークが普及してきています。これらの単語の意味合いの違いや英語での正しい表現方法などを学んでいきましょう。
英語では細かな意味の違いがある
テレワーク・リモートワーク・在宅勤務など、日本語では全て同じような意味の単語として使われています。
普段から家での仕事を基本としている人も、感染症対策などで臨時に自宅で仕事をしている人など、深く考えることなくこれらの単語は使われています。
一方で英語では、これらの単語は明確な違いを持って使われます。
Telework・Telecommute
会社行って仕事をすることが基本であることが前提で、週に数回など自宅やオフィス以外の場所で仕事をすることを意味します。
Remote work
会社に行かずに仕事をすることが前提の働き方を意味します。フリーランスのWEBライターやWEBデザイナーなどが該当します。
Work from home
日本語で言う“在宅勤務”に近い表現です。今日だけ在宅勤務をしているのか普段から在宅で仕事をしているのかはこの表現からでは読み取ることは出来ません。
省略してWFHと表現されることもあります。
Work from ○○
○○の部分に場所を入れることで、○○で仕事をするという意味になります。
この表現もWFHと同じく、普段の働き方については読み取ることができません。
例)Work from café / Work from corespace
考え方の基本としては「主として働く場所がどこなのか」によってテレワークとリモートワークどちらを使うかが決まってきます。
普段の働く場所の情報を与えず、単純に在宅勤務と言いたい場合には Work from を使って表現しましょう。
会話
TomとBenが会話をしています。
Tom:Well donewell done. Do you have work tomorrow?
今日もお疲れさま!明日も出勤?
Ben:Good job. I’m gonna work from home.
お疲れ~。 俺明日は、家からリモートで仕事するんだ。
Tom:Oh? Why?
え?なんで?
Ben:My san isn’t doing so well. So, I need to take care of him.
子どもが体調悪くてさ。面倒見ながら仕事しようと思って。
Tom:That makes sense.I hope he get better soon.
なるほどね。早く良くなるといいね。お大事に。
Ben:Thanks. I’m not going to the office, Please contact my cellular phone if something comes up.
ありがとう。会社には来ないから、なんかあったら携帯に電話して。
Tom:I got it!
了解!
ポイント
会話で出てきた単語や表現をおさらいしましょう。
Well done/ Good job お疲れさま
この表現はあくまでも同僚など親しく対等な間柄の人に投げかけるフレーズです。目上の人に使うと非常に失礼になりますので注意しましょう。
Not doing so well よくない
That makes sense なるほど
Something comes up なにかあったら
なにかあったら連絡して・なにかあったら教えてねと言いたい時にはこの Something comes up を使いましょう。
関連単語・表現
- Video conferencing / Teleconference テレビ会議
- Commute 通勤
- Starting work 始業
- Ending work 終業
- Meeting 打ち合わせ
- Lunch Break 昼休憩
- Break time 休憩時間
Let me excuse myself. ちょっと退席します(しつれいします)。
I’ll be back in 10 minutes or so. 10分くらいで戻ります。
I’m going to work from cafe tomorrow. 明日は、カフェで仕事をする予定です。
まとめ
近年では世界的にも働き方が変化し、オフィスに出向かなくても様々な仕事ができるようになりました。自分の働き方について分かりやすく話ができるように、今回紹介した単語や表現を覚えましょう。
それではまた、See you!